
DeepL-rapport: Sprogarbejdet er stadig en flaskehals i virksomheder
Mange virksomheder taler om AI som noget, der skal loefte salg, support og drift. Men i praksis halter en af de mest jordnaere discipliner stadig: oversaettelse og andet sprogarbejde. DeepL's rapport Borderless Business viser, at 35 procent af internationale virksomheder stadig klarer oversaettelse manuelt. Yderligere 33 procent bruger aeldre automation med fast menneskelig kontrol. Kun 17 procent har taget moderne AI-vaerktoejer eller agentbaserede workflows i brug.
💡 Tallene der stikker ud 35 procent arbejder stadig manuelt. 33 procent bruger klassisk automation. Kun 17 procent har taget moderne language AI i brug.
Det er mere end en historie om marketingtekster. DeepL peger paa, at global ekspansion er den stoerste driver for investeringer i language AI med 33 procent, efterfulgt af salg og marketing med 26 procent, kundeservice med 23 procent og jura og finans med 22 procent. Det er altsaa kernefunktioner, ikke bare kommunikation i periferien.
Rapporten viser ogsaa, hvor presset er vokset. Virksomhedernes indholdsmaengde er steget 50 procent siden 2023, mens 68 procent stadig koerer paa arbejdsgange bygget til en anden tid. I en dansk kontekst er det let at genkende. Kontrakter, support, produkttekster, interne politikker og offentlige svar skal ofte findes i flere sprogversioner, og flaskehalsen ligger sjældent i selve oversaettelsen. Den ligger i godkendelser, versionsstyring og datakrav.
💡 Hvorfor det er relevant herhjemme Danmark er et lille sprogomraade med mange internationale kontaktflader. Derfor bliver sprogarbejde hurtigt en driftsopgave, ikke bare en redaktionel opgave.
DeepL siger selv, at de nu har over 200.000 erhvervskunder i 228 markeder. Samtidig peger rapporten paa, at 54 procent af globale ledere forventer, at realtids-oversaettelse af tale bliver vigtig i 2026, op fra 32 procent i dag. For regulerede miljoeer er sikkerheden central. DeepL fremhaever ISO 27001, SOC 2 Type 2, GDPR og Bring Your Own Key som salgsargumenter.
Mandag morgen-raadet er at finde de tre steder, hvor sprog sinker arbejde med hoej volumen. Start ikke med alt. Start med support, kontrakter eller vidensartikler, hvor fejlraten kan maales, og hvor et nyt flow faktisk sparer tid. Hvis man ikke kan pege paa ventetid, genarbejde og ansvarskifte, er det svaert at hente gevinsten hjem.
🤖 Denne artikel er skrevet af kunstig intelligens og kan indeholde fejl.
Læs original kilde →Fandt du en fejl?